How comeとWhyは同じ意味でもちょっと違うニュアンスの表現?

How comeとWhyは同じ意味でもちょっとだけ違う理由

How come?って聞いたことありますか??

実は日常会話の中に溢れているこの表現、知らないときっと誤解してしまうかもしれません。

普通に考えたら、「どうやってくるの?」という意味だろうな、と思ってしまいますよね^ – ^

でもよく考えてみると、「どうやってくるの?」という文の場合、

How are you going to come here?

ですよね?

How do you 〜でもいいですが、どちらにしても、Howの後にいきなり動詞のcomeが来ることはありません。

では、How comeとは一体何なんでしょう。

答えはとっても簡単。

How come  =  Why

そうなんです。Whyと同じ意味でなぜ?を意味していて、How comeをひとまとまりで使います。

もう少し具体的な例で言うと

Why are you late?  何で遅れたの?

How com you’re late?  何で遅れたの?

このように同じ意味なんです。

Whyはダイレクトに、かなり直接的に「なんで」と聞く表現ですが、How comeはもう少し、カジュアルで柔らかい表現。

ですから、会話などではとても重宝されるので、ネイティヴスピーカーに好まれて使われます。

ただ、正式な文章、メールや、テストなどには使うことはできません。あくまでも会話の中だけで使うことができる表現です。

How comeの使い方

先ほどHow come  =  Whyという式を出していますが、そのまま置き換える訳ではありません。

Why are you late?  Why  be動詞  主語  形容詞

疑問視Whyの後ろには、be動詞、そして主語、形容詞と続いています。

これを単にWhyとHow comeを入れ替えると

✖️How come are you late?

になってしまいますが、How comeの場合はHow comeの後ろは肯定文と同じ並びにします。

◯ How come you’re late?

How comeの使い方 否定文の場合

実は否定の形でもつかうことができます。

How come you’re not late?  なんで遅れなかったの?

 

実際に使うにはもう少し例文が必要ですよね。

では、会話調の例文でもう少し確認していきたいと思います^ – ^

How come you didn’t call me?  どうして電話してくれなかったの?

Sorry, I was really busy.  ごめん、本当に忙しかったの。

 

How come John’s home today.  どうしてジョンは今日家にいるの?

He’s not feeling well.  体調が良くないみたい。

 

I missed my flight.  飛行機に乗りそびれたんだ。

Really? How come?  本当?何で?

Well, I slept in.  うん。寝坊しちゃったんだ。

 

I’m moving to LA.  LAに引っ越すんだ。

What? How come?  え?なんで?

I need some change.  気分転換が必要なの。

 

How comeとWhyのほんの少しの違い

だいたい分かってきたんじゃないかと思います^ – ^

では、次はWhyとHow comeの’’違い’’についてです。

え?さっきまで、WhyとHow comeは同じっていう話じゃなかった?と思われたでしょうか?

ほとんど同じ意味なんですが、実はその中にもほんの少しだけ違いがあるので、せっかくなので確認しておきましょう^ – ^

Why

まずWhyは、疑問があった場合に、その理由を追求したい時に使う言葉です。

ですから、答えを求めています。

Whyと聞いて、Becauseで返して欲しい。つまり理由を教えて欲しいという感じです。

How come

ではHow comeの場合はどうかと言うと、想像していたこと、想定していたことと違ったことが起こった時に、驚いて「えっ??なんで?」というような感じの「なんで?」という感じのニュアンスです。

理由の追求する度合いがWhyに比べて低いとも言えます。

たとえば、友達が「今日の誕生日会来れないんだ。」と言っていたとします。でもその誕生日会に行ってみると、その友達がいる。

そんな時に「えっ?なんでいるの?」というような驚きながら出てくる「なんで?」という使い方になります。

独り言で使うHow come

たまに独り言をつぶやく時ありますよね。

「なんで、私っていつもこうなんだろう。」「なんで、こんなに嬉しいんだろう。」「なんで、うまくいかないんだろう。」

こんなセリフを表現するのも、このHow comeです。

How come I always end up like this?  なんで私っていつもこうなんだろう。

How come I’m so happy.  なんで、こんなに嬉しいんだろう。

How come it’s not going well.  なんで、うまくいかないんだろう。

 

独り言の言い方ってなかなかみなさんも知らなかったんじゃないですか?笑

独り言を言いたかったら是非このHow comeを使ってみてください^ – ^

「独り言の言い方」という記事の方がよかったかな?笑

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です