ちかさん 投稿11から20

 

アメリカ人は日本人に比べて積極的な男性が多い。

クラブなどでは過度なボディタッチをしてくることも多いので、その時はしっかりと触らないでと伝えるべき。

Don’t touch me!  触らないで!

Get your dirty hands off of me, sleaze ball!  汚い手を私から離して!

 

 

 

遅刻しているときの表現として。

I’m running a bit late.  遅れています。

Sorry, I slept in and I’m running a bit late.  寝坊しちゃって遅れています。

何かトラブルがあって、動きを取るのが遅くなってしまっていると言うニュアンスが含まれる。

 

 

 

ネイルをしてもらう時のフレーズについて。

I’m getting my nails done.  ネイルをやってもらいます。

I’m going to the salon to get my nails done.  ネイルをやってもらうためにサロンに行くつもり。

I’m going to do my nails.  ネイルをやるつもり。

その応用として、ヘアサロンへ行く場合は、

I’m going to get my hair done for the wedding.  結婚式のために、ヘアセットをしてもらうつもり。

 

 

 

go aheadについて。

Go ahead.  お先にどうぞ。

I’m going to go ahead.  私は先にやってしまうよ。

I’m going to go ahead and send this email.  私は先にメールを送ってしまうよ。

 

 

 

アメリカ英語とイギリス英語の違いについて。

アメリカ英語/イギリス英語

learnedラーンドゥ/learntラントゥ 覚えた

dreamedドリームドゥ/dreamtドレムトゥ 夢を見た

keeledニールドゥ/kneltネルトゥ ひざをついた

leapedリープドゥ/leaptレプトゥ 飛んだ、はねた

イギリス英語の方が発音を伸ばさないため短くなる。

 

 

 

久しぶりに会う時のフレーズについて。

It’s been such a long time.  長い間会ってませんでしたね。

How have you been?  元気だった?今までどうだった?

I can’t believe it’s been a year already.  一年も経ってしまったなんて信じられないよ。

 

 

 

日焼けと火傷(太陽による)について。

I am tan.  私は焼けている。

I wanna go tanning.  私は焼きに行きたい。

I want to go park so I can go tanning.  公園に行って日焼けしたい。

sunburn  火傷(太陽による)

つまり、tanとsunburnはイコールの意味ではない。

 

 

 

日本でいうスーパー(お店)はアメリカでは通じない。

supermarketと省略せずに言うか、grocery storeと言う。

strawberryはストロベリーではなく、ストラベリーの方が近い。日本語英語をそのまま使っても伝わらないことが多い。

アメリカには’’いただきます’’に代わる言葉はない。用意が済んだら食べ始める。

 

 

 

sheとseeの発音の違いについて。

sheシー   口を横に伸ばすイメージ

seeセィー  前歯だけ合わせて発音するイメージ

seaセィー  前歯だけ合わせて発音するイメージ

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です